Keine exakte Übersetzung gefunden für قدرة مركبة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قدرة مركبة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Necesita deshabilitar la nave.
    يكفى تعطيل قدرة المركبة
  • Su potencial de bioacumulación es enorme y además existen pruebas de vigilancia de su biomagnificación.
    ولدي هذا المركب قدرة كبيرة على التراكم الأحيائي، وهناك بالإضافة إلى ذلك شواهد رصدية عن تضخمه الأحيائي.
  • Los vehículos teledirigidos son maniobrables y de fácil control desde la superficie.
    وهذه المركبات لديها القدرة على المناورة ويمكن التحكم فيها من السطح.
  • Debido a que los camiones de alimentos se quedaban atrapados en el barro durante horas, los organismos de ayuda tuvieron que utilizar vehículos todo terreno, lo que ralentizó la distribución a causa de la capacidad reducida y la escasez de vehículos de ese tipo.
    وكانت الشاحنات الحاملات للأغذية تنغرس في الوحل لساعات طويلة مما أجبر وكالات الإغاثة على استخدام المركبات المدفوعة بالعجلات الأربع مما أدى بدوره إلى بطء تسليم الأغذية بسبب انخفاض قدرة هذه المركبات وندرتها.
  • Su programa de lanzamientos había tropezado con muchos obstáculos, pero existía la determinación de crear capacidad en materia de vehículos de lanzamiento pequeños.
    وقد واجه برنامج الإطلاق البرازيلي عددا من التحديات، ولكن يوجد إصرار على إنشاء قدرة الإطلاق التي تتيحها مركبة إطلاق صغيرة.
  • Teniendo en cuenta los nuevos puestos aprobados para 2005, se presupuestó para los puestos del cuadro orgánico una tasa combinada del 5,9% en comparación con la tasa media registrada en 2005 del 6,3%.
    ومع الأخذ في عين الاعتبار الوظائف الجديدة المأذون بها لعام 2005، جرى إدراج معدل مُركب قدره 5.9 في المائة في الميزانية بالنسبة لوظائف الفئة الفنية مقارنة بمتوسط محقق عام 2005 قدره 6.3 في المائة.
  • Esa partida incluye también seguros de responsabilidad civil a una tasa anual de 450 dólares por cada vehículo ligero y 650 dólares por cada vehículo pesado (57.000 dólares), equipo de transporte vario (4.300 dólares); gasolina, aceite y lubricantes (277.200 dólares), y piezas de repuesto y suministros (60.000 dólares).
    كما يشمل الاعتماد احتياجات التأمين على مسؤولية الغير بمعدل سنوي قدره 450 دولارا لكل مركبة خفيفة و 650 لكل مركبة ثقيلة (000 57 دولار)؛ ومعدات نقل متفرقة (300 4 دولار)؛ والبنزين والزيت ومواد التشحيم (200 277 دولار)؛ وقطع الغيار والإمدادات (000 60 دولار).
  • Otras conclusiones fundamentales respecto de la eliminación de los HCFC habían sido que un mayor índice de crecimiento en el período hasta 2015 incrementaría la reducción de las emisiones resultantes de la eliminación acelerada de los HCFC; la adopción de alternativas con bajo potencial de calentamiento del planeta y una mejor contención de las sustancias alternativas con un mayor potencial de calentamiento del planeta eran esenciales para maximizar las reducciones de las emisiones de gases de efecto invernadero detectadas en el sector de la refrigeración, que representaba el 80% de la reducción general potencial de las emisiones de gases de efecto invernadero; que se produciría un desfasaje entre la transición a esas tecnologías y los cambios en las modalidades de la demanda de refrigerantes mientras se pudiese seguir haciendo servicios de mantenimiento de las reservas existentes; que habría que alentar el pronto desarrollo de alternativas con bajo potencial de calentamiento del planeta; que las Partes tal vez desearan considerar la posibilidad de exenciones para usos esenciales para los usos limitados que careciesen de alternativas; y que con una eliminación acelerada se podría evitar la necesidad de crear nuevas capacidades para el HCFC-22 en el período hasta 2050.
    وكانت ثمة استنتاجات رئيسية أخرى تتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وهي أن ارتفاع معدلات النمو في الفترة الممتدة حتى سنة 2015 سيزيد تخفيضات الانبعاثات المرتبطة بالتخلص التدريجي المعجل من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛ وإن اعتماد بدائل يحتمل أن يكون رفعها لدرجة حرارة الجو منخفضاً، وتحسين حجز البدائل التي يكون رفعها لدرجة حرارة الجو أعلى على الصعيد العالمي، أمر أساسي لإجراء أكبر تخفيض ممكن لانبعاثات غازات الاحتباس الحراري المرتبطة بقطاع التبريد، الذي توجد لديه إمكانية لإنتاج 80 في المائة من التخفيض الإجمالي المحتمل لانبعاثات غازات الاحتباس الحراري؛ وأنَّ تأخُّراً سيحدث بين تحويل التكنولوجيا وحدوث تغييرات في أنماط الطلب على التبريد ما دام في الإمكان خدمة المخزونات الموجودة؛ وأنه ينبغي تشجيع التطوير المبكر لبدائل يحتمل أن يكون رفعها لدرجة حرارة الجو منخفضاً؛ وأن الأطراف ربما تود النظر في حكم للاستخدام الأساسي، يسري على استخدامات محدودة لا يوجد لها بدائل؛ وأن التخلص التدريجي المعجل يمكن أن يجنِّبَنا الحاجة إلى قدرة جديدة لإنتاج مركبات كربون هيدروكلورية فلورية - 22 في الفترة من الآن حتى سنة 2050.